Since winter appetite
is decreasing in Korea, small oases of warmth and comfort food beckon customers on city
streets with plumes of steam. Coming out of the noraebang with a group of
friends, everyone’s feeling a bit peckish and not quite ready to head home. An
orange tent appears at the side of the street, a tough looking ajumma stirring
the pots in front of her with a wooden spoon. You pull up some plastic stools
next to a propane heater, order a plate of fried mandu and some soju, and tuck-in.
Deoarece pofta de mâncare iarna, este în scădere în Coreea, oaze
mici de căldură și mâncare ademenesc ochii clienților pe strazile orasului acoperit
de abur. Venind din noraebang cu un grup de prieteni, toată lumea era un pic
înfometată și nu ajungeau prea repede acasă. Un cort portocaliu se răzare pe
partea de stradă, o ajumma agită foarte bine vasele din fața ei cu o lingura de
lemn. Tragem niște scaune de plastic lângă sursa de încălzire cu propan,
comandăm o placă de mandu prajite si niște soju, și tuck-in.
Perhaps no food outlet is more ubiquitous in Korea than the
pojangmacha, humble street food vendors that can be found in every corner in
the nation. Type the word “pojangmacha” into a Korean-English dictionary, and
you’ll find it literally means “covered wagon,” but that translation hardly
does justice to the range of trucks, tents and stalls that are set up on a
daily basis across the country, not to mention the significance of the
pojangmacha in Korean culture.
Nici livrarea de mâncare nu este mai
omniprezentă în Coreea decât pojangmacha, umili vânzătorii de mâncare pe strada
care pot fi găsite în fiecare colț din țară. Tastați cuvântul
"pojangmacha" într-un dicționar coreean-englez, și veți găsi că inseamnă
literal "vagon acoperit", dar că traducere face legătura cu gama de
camioane, corturi și tarabe care sunt constituite zi de zi în țară, să nu mai
vorbim semnificația pojangmacha în cultura coreeană.
Found everywhere, but clustered especially around
entertainment zones, pojangmacha serve up a wide variety of steaming hot food
to anyone with a few thousand won in their pocket. The most common is
tteokbokki, a dish of thick, chewy rice cakes in a fiery red sauce. The
favorite comfort food of students of all ages, tteokbokki can take some getting
used to for people whose palates are unaccustomed to spice.
S-au găsit peste tot, dar mai ales în jurul zonelor de
divertisment, pojangmacha serviesc o mare varietate de mâncare fierbinte pentru
oricine cu câteva mii de won în buzunar. Cele mai des întâlnit este tteokbokki,
un fel de mâncare de groasă, prăjituri de orez chewy într-un sos roșu aprins.
Hrana preferată preferată de elevi de toate vârstele, tteokbokki preparea lui
durează foarte puțin, pentru persoanele care sunt obișnuite cu să mânânce mai condimentat.
Things get far more adventurous though, with dried squid,
steamed snails, and blood sausage called soondae all regular fixtures at
pojangmacha. For those not looking for culinary exploits, there are also
grilled ham, cheese and egg sandwiches called (for some reason) “toast,” and
delicious snacks such as sugar-filled pancakes called hotteok, and hodo-gwaja,
a tasty ball of walnut-laced dough that wafts one of the most delicious
fragrances from around the country is on the street.
Lucrurile se mult mai palpitante, cu calmarul
uscat, melci aburiți, și cârnați în sânge numite soondae, toate sunt elemente
de bază la pojangmacha. Pentru cei care nu caută să exploateze culinar, există
și gratar cu șuncă, brânză și ouă, sandwich-uri numite (din anumite motive)
"pâine prajită", și gustări delicioase, cum ar fi clătite umplute cu
zahăr
numite hotteok, și
hodo-gwaja, o pastă gustoasă de aluat nuc dantelat, ca o adiere de vânt, unul
dintre parfumurile cele mai delicioase din întreaga țară se află pe stradă.
Depending on where they’re located, pojangmacha are filled
with different sectors of Korean society. It could be students out for a quick
snack before ducking back into their cram school for another late-night study
session, drunken businessmen on the way home from a soju-drenched company
dinner, or people leaving for a night on the town. The pojangmacha adapts to
its surroundings, serving up the most sought-after food for the passing
clientele. In the expat neighborhood of Itaewon, people from countries as
diverse as Morocco and Mexico serve up their local street food favorites from
adapted trucks and wagons.
În funcție de unde se află, pojangmacha sunt umplute cu
diferite grupuri ale societății coreene. Pot fi studenți pentru a lua o gustare
rapidă înainte să se întoarcă înapoi la școala și să se scufunte în altă
sesiune de studiu de noapte, oameni de afaceri beți în drum spre casă de la o
cină a companiei scăldată în soju, sau persoane ieșite pentru o noapte în oraș.
Pojangmacha se adaptează la împrejurimi, servind mancarea cea mai căutată de
clientela care e în trecere. Expatriații din vecinătatea de Itaewon, oameni din
diferite țări, precum Maroc și Mexic servesc favorita mâncare locală pe stradă
de la rulote adaptate.
Pojangmacha are used to grab a quick, cheap snack between
destinations, or as locations of impromptu parties between people who were
strangers before sitting down. I once sat down for a Moroccan sandwich on the
main drag in Itaewon, and soon found myself drinking beer and shouting requests
at an adjacent guitarist with an Armenian importer of CCTV equipment. Before
long, two Russian salsa dancers had stripped off their jackets and were putting
on a routine for a gathering crowd. You won’t be able to miss pojangmacha when
you’re in Korea, because they’re everywhere, so be sure to stop by and see what
happens.
Pojangmacha sunt folosite pentru a alua o gustare rapidă, ieftină
între destinații, sau ca locații a partidelor improvizate între oameni care au
erau străini de loc. M-am așezat odată pentru un sandwich marocan pe șoseaua
principală din Itaewon, și imediat m-am trezit cu o bere și asaltat de
întrebările ale unui chitarist adiacent și un importator armean de echipament
CCTV. Mai de mult, doi dansatori de salsa ruși s-au dezbrăcat jachete și au
făcut rutina demonstrație pentru mulțimea adunată. Nu vei duce dorul pojangmacha-ei
când ești în Coreea, pentru că sunt peste tot, așa că asigură-te că vei opreii și
vom vedea ce se întâmplă.
Traducere: Anykutza89
Sursa: english.visitkorea.or.kr
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Pastrati un limbaj adecvat. in caz contrar , suntem nevoiti sa stergem mesajul. Va multumim!
Toate articolele de pe acest blog, sunt proprietate ale blogului . Mai putin articolele unde au sursa de legatura.